olenenyok (olenenyok) wrote,
olenenyok
olenenyok

Серьезные последствия простых недоразумений



В некоторых исторических событиях исход решала случайность. Иногда эта случайность была роковой, иногда откровенно дурацкой. Вот несколько событий, в которые трудно поверить и уж точно невозможно специально повторить…


Трудности перевода



Когда Эрнан Кортес ступил на неизведанную землю в Центральной Америке, тут же попытался узнать у народов майя, как она называется. Майя ответили «Yucatan», что в переводе означало «Я не понимаю». С тех пор полуостров на востоке Мексики так и называется — Юкатан.

Измерить неизмеримое


23 июля 1983 самолет компании Air Canada вынужден был совершить экстренную посадку на полпути между Эдмонтоном и Монреалем из-за того, что пилоты перепутали фунты и килограммы, заправляя лайнер. Топливо неожиданно закончилось.

Царь ненастоящий



В сентябре Букингемский дворец обуяла паника, когда охрана заметила неизвестного мужчину, гуляющего в дворцовых садах. Мужчину быстро задержали, но тут выяснилось, что это — сын королевы принц Эндрю, пятый претендент на престол, которого никто не узнал. Очевидно, с руководителем охраны состоялся веселый разговор.


Неуловимые метафоры




Это статуя Моисея работы Микеланджело. И на голове Моисея есть рога. Это случилось из-за того, что в Вульгате — латинском переводе Библии, указано, что рога появились на голове Моисея во время второго схождения с горы. Однако, многие считают, что блаженный Иероним — автор перевода, допустил ошибку, а слово karan в оригинальном тексте может также означать «излучаемый свет». Это недоразумение повлекло не только скульптуру Микеланджело, но и многие иллюстрации, на которых евреи изображены с рогами.

Культурные разногласия



В 1993 компания Metro Goldwyn Mayer открыла свой Grand Hotel с казино на первом этаже. Войти в казино можно было, лишь пройдя через гигантскую пасть льва. В 1998 голову льва убрали из-за многих китайских туристов, отказывающихся входить в казино, так как по фэншую это сулит неудачу.

По Фрейду



Модель автомобиля Mitshubishi Starion изначально называлась Stallion, пока не выяснилось, что в переводе с английского это слово означает «кобель» или «жеребец». Затем Mitsubishi выпустила более популярную модель — Pajero, после чего выяснилось, что в переводе с испанского это слово означает «онанист»…
еще
Tags: занимательные факты, с миру по нитке
Subscribe
promo olenenyok january 21, 2014 05:30 397
Buy for 100 tokens
Пока звучит музыка — продолжай танцевать… Танцуй и не останавливайся. Зачем танцуешь — не рассуждай. Какой в этом смысл — не задумывайся. Смысла все равно нет и не было никогда. Задумаешься — остановятся ноги. А если хоть раз остановятся ноги — мы уже ничем не…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments