olenenyok (olenenyok) wrote,
olenenyok
olenenyok

Category:

Оруэлл 2024

[Spoiler (click to open)]Оригинал взят у viplissa в Оруэлл 2024
Это просто КА-ТА-СТРО-ФА !

Сейчас-то, судя по инету и подслушанным разговорам прохожих на улице, дебилизация в полном расцвете, а что же будет через пяток лет ?!

Британское издательство Hogarth объявило о проекте по переложению стихотворных пьес Уильяма Шекспира в прозе. Перевод будет осуществлен популярными писателями, отмечает The Daily Telegraph.
imagesCAZ755LD
Целью международного проекта, который получил название The Hogarth Shakespeare, является привлечение к чтению Шекспира новой аудитории, которую смущает сложный поэтический язык. Произведениям английского писателя также будет придано современное звучание в соответствии с задумками новых авторов, отмечает The Guardian.
Проект приурочен к празднованию 400-летия со дня смерти Шекспира, которое пройдет в 2016 году.

imagesCA1CC0P8Это далеко не первая попытка придать пьесам Шекспира более современное и доступное простым читателям звучание. Так, в начале XIX века британский писатель и поэт Чарльз Лэм вместе со своей сестрой Мэри Лэм сделали пересказ его произведений для детей. Книга получила название «Сказки Шекспира» («Tales from Shakespeare»).

http://lenta.ru/news/2013/06/27/shakespeare/
Tags: Апельсины братьев Карамазовых
Subscribe
promo olenenyok january 21, 2014 05:30 397
Buy for 100 tokens
Пока звучит музыка — продолжай танцевать… Танцуй и не останавливайся. Зачем танцуешь — не рассуждай. Какой в этом смысл — не задумывайся. Смысла все равно нет и не было никогда. Задумаешься — остановятся ноги. А если хоть раз остановятся ноги — мы уже ничем не…
Comments for this post were disabled by the author